Будда, как первый эсер

Будда, как первый эсерЗайдите в любой книжный магазин и в разделе «эзотерики» вас уже ждут с голливудскими улыбками десятки «тибетских лам», — Намкай Норбу Ринпоче, Такпо Таши Ринпоче, Геше Джампа Ринпоче, Дилго Кьенце Ринпоче, Чогьям Трунгпа Ринпоче, Лама Сопа, Лама Оле Нидал и конечно же сам – Далай Лама 14. Глаза разбегаются от обилия Лам и Ринпоче, ну а если приложить глаза к буквам, то крыша поедет окончательно. Лам-рим и простирания перед Буддами Покаяния, зог-рим и принятие прибежища у Будды, Шесть Йог, восьмеричный благородный путь, четыре истины и двеннадцати членное колесо сансары, бодхичитта и конечно же бодхисаттвы-ринпоче-ламы от приторных улыбок которых начинает рябить в глазах…

Будда, как первый эсэр,
или о чём молчат «тибетские ламы».

«Э-ма-хо :
Это изумительно чудесный факт,
Это есть тайна всех совершенных Будд ;
Из того, что не имеет Истока всё взяло свой Исток,
И всё же беря Исток таким образом, оно остаётся тем, что не имеет никакого Истока.
Это и есть самосущая Исконная познавательность,
Её игра, как вечно вздымающийся Океан в этой познавательности,
Что ощущается всеми, как само его изначальное расширение и сжатие».

«Гухья-Гарбха тантра».

Будда, как первый эсерЗайдите в любой книжный магазин и в разделе «эзотерики» вас уже ждут с голливудскими улыбками десятки «тибетских лам», — Намкай Норбу Ринпоче, Такпо Таши Ринпоче, Геше Джампа Ринпоче, Дилго Кьенце Ринпоче, Чогьям Трунгпа Ринпоче, Лама Сопа, Лама Оле Нидал и конечно же сам – Далай Лама 14. Глаза разбегаются от обилия Лам и Ринпоче, ну а если приложить глаза к буквам, то крыша поедет окончательно. Лам-рим и простирания перед Буддами Покаяния, зог-рим и принятие прибежища у Будды, Шесть Йог, восьмеричный благородный путь, четыре истины и двеннадцати членное колесо сансары, бодхичитта и конечно же бодхисаттвы-ринпоче-ламы от приторных улыбок которых начинает рябить в глазах. Рябит в глазах и от цен на шендевры этих лам, — минимум от 500 до 1500 тысяч деревянных. Обмен бумажек на бумажки не отходя от кассы, — а в сухом остатке пустой кошелёк и каша в голове. Впрочем, справедливости ради, — «кассу» делают не только «тибетские ламы», тут и Карлос Кастанеда и «нео-шаманизм», НЛП и «нью-эйдж», «ченнелинг», «коучинг», «ребёфинг» и прочая-прочая вплоть до нашего «трансерфинга». Выбирай, как говорится, на вкус. И не знаю, кому как, но лично мне завтрак с Оле Нидалом, как то ближе, чем пикничёк с Зеландом, просто меня давно «терзают смутные сомнения», что ламы знают «чуть больше», чем нам, западным несмышлёнышам говорят, —

так о чём же так упорно молчат «тибетские ламы»?! Мне стоило больших трудов разобраться, что же стоит за их молчанием, о чём и хочу поделится и с вами. Как говаривал мой дед, мир ему, — хочешь что то понять, — надо идти «от яйца», а не от курицы.
Так и начнём, — «от яйца». А там глядишь и курица закудахчет, и петушёк закукарекает.

Первый «чисто тибетский» переводчик Вайрочана, представил своим землякам Будду, как Тхуб-па по тибетски (здесь и далее сокращение – тиб.), т.е. в прямом переводе, — «тот, кто смог». Будда с-мог сделать свои «потенциальные» способности реально актуальными, да и к тому же и с-умел объснить другим людям, — как сделать то же самое. В переводе ключевой для буддизма, — «Гухья-Гарбха сутры» Вайрочана перевёл само имя Будды, двумя глаголами, — Сангс и Ргйас. Придерживаясь в переводе «опыта» просветления, которое и СУМЕЛ пережить Будда. Tamo vigato, aloko uppano, — тьма ушла, свет проявился. Будда был для Вайрочаны – первый эС эР, т.е. Сангс Ргйас, где Сангс глагол означающий – «уйти от» или «рассеять что то», что затемняет, искажает, мешает, а Ргйас глагол «прийти к» или «расскрыть что то», что уже есть в потенциале, почти что дословный перевод индийского термина – Татхагата, «так ушедший, так пришедший». Таким образом, — Будда был тот, кто «тьму рассеял, а свет расскрыл». Что само по себе гораздо глубже всех «западных» переводов имени Будды, как Просветлённый или Пробуждённый.

Вот, что знает любой «тибетец» с детства, с молоком матери впитывает, что Будда – это не символ застывший, напротив, — Будда, Буддовость это ПРО-цесс, «тот кто смог», «тот кто ушёл от тьмы и пришёл к свету». Одни Г-лаголы и Г-лаголы эти и дают все необходимые для пробуждения вещи. Уйди от того, что тебя сковывает, связывает, мучает, терзает, — соверши в своей жизни самый решительный прорыв, — Сангс (интересно, здесь отметить схожесть глагола Сангс с почти родственным ему глаголом Снгагс, что означает защита или борьба с «вредоносными силами») и ты обретёшь свою Буддовость через Ргйас, через рас-скрытие в себе природы Будды.

И сами, — Сангс и Ргйас, — представляют собой весьма сложные для понимания процессы с прямыми и обратными связями. Как сказано в Гухья-Гарбхе тантре :

Из того, что не имеет Истока всё взяло свой Исток,
И всё же беря Исток таким образом, оно остаётся тем, что не имеет никакого Истока.
Это и есть самосущая Исконная познавательность (риг-па),
Её игра, как вечно вздымающийся Океан в этой познавательности,
Что ощущается всеми, как само его изначальное расширение (онг) и сжатие (гро).
На основе этих понятий и построены все по-настоящему, —

«эзотерические» методы школы Нингма-па, или школы «старых, вайрочановских переводов». Научиться «откатывать» (сгрол) вечное расширение Океана сансары с одной, единственной целью суметь ПРО-рваться через его неумолимое сжатие, «накатить» (сбьёр) на гребень волны и навсегда покинуть сансару. Образно говоря, — достигнуть на гребне волны острова-точки (тхинг-ле) в самом центре бушующего Океана. «Сгрол» или откат – это и есть Сангс (Снгагс), т.е. У-ход, борьба, сопротивление «человеческому, слишком человеческому» пониманию бытия. И здесь, все средства хороши, так как для борьбы силы нужны. Нужна устремлённость, намерение или бчом дзин па, — «железная хватка», как говорят тибетцы. И если «откат» проведён грамотно, продуманно, то и «накат» — Ргйас, будет неминуем, —
как неминуемы в Океане вечные, — прилив и отлив.

Вот, что знает каждый «тибетец», —
вот о чём молчат «тибетские ламы», а ОНИ молчат о том, что Будда был первый настоящий эСэР-револлюционер, а не «буквоед», каковыми являются Они сами. Будда с-МОГ, а ОНИ только мечтают и читают-пишут об этом. А надо ведь быть, а не казаться.

Управление гневом в буддийской традиции

Всем наоборотникам посвящаю …

«Представь,
Что в твоей руке алмазный пест,
Подумай о грозном свете Будды,
Что всё вокруг переполняет бушующим огнём.
Возьми тот пест и им сокруши всё подряд.
Тех у кого тело, слово и ум едины, —
Тех не сокрушишь и алмазным пестом.
Тех же кто сокрушён будет, — не жалей,
Ибо станут они детьми Будды в его чистой земле.
Лишь тот кто сделал своим ремеслом такое убийство живого, —
Воистину подходит для того, чтобы верно обрести природу Будды».

«Гухья-Самаджа тантра».

Все кто когда либо занимался переводом буддийских тантр на «западные языки» знает, как трудно подобрать адекватные слова для санскристских или тибетских терминов. Я в своё время составил, вроде бы полный словарь аналогий (см. в конце статьи), но лично для меня он проблему «аддеквата» полностью так и не снял, — хотя горизонт расширил. Ну а что касается таких концепций, как Гнев, Убийство, Ярость применяемых сплошь и рядом в «Царь-Тантрах», — Гухья-Самадже и Гухья-Гарбхе, — так это вообще отдельная история, которой и посвящена данная статья.

Среди «буддологов» ходит байка о том, что Далай-лама 14-й получив от своих учителей в 1981 г. посвящение в традицию «Гухья-Самаджа» тантры сказал, что пока он жив никто не будет публиковать «Г-С Т» в публичном доступе. Байка это или «чистая правда», но факт остаётся фактом, — «Г-С Т» так и не была опубликована ни в Европе, ни в США, ну и не в России конечно. Есть только «самиздаты» на английском (в переводе Ламы Анагарики Говинды), краткие, средние и длинные садханы «Г-С Т», ну и традиционные комментарии к ней тибетских учителей. ВСЁ. «Г-С Т», как есть, является настоящей «запрещённой тантрой», —
«запрещённой реальностью», как говорится, книгой для всех и НЕ ДЛЯ КОГО. ВСЁ и точка.

Тибетские ламы по видимому считают нас всех сущими детьми, которые обнаружив в их, — буддийских текстах, — такие слова, как гнев, ярость, прелюбодеяние, воровство, ну и конечно, — убийство, — сразу же разочаруются в буддизме как таковом. Ну и ламы соответственно без работы останутся, а ведь жить то на что то надо, тем более, что путь на родину им – Заказан. Вот и улыбаются нам ламы – голливудскими улыбками, —
и лепечут о любви, красоте, милосердии, совсем как движение «Нью-Эйдж».

Я лично себя ребёнком не считаю и хорошо владея английским перевёл в своё время и «Гухья-Самаджа», и «Гухья-Граху», и «Гухья-Гарбху» тантры, они кстати совсем не большие по обьёму слов, — и не обнаружил в них ничего крамольного. Конкретно в «Г-С – Т» начиная с 5-ой главы «о спец. посвящении» встречаются, — ИЗРЕДКА, — пассажи вроде того, что я привёл в самом начале статьи. И что в этом страшного, как очььь верно подчеркнул Б.Берзин в своей статье, — «О священной войне в буддизме и исламе», — Будда Шакьямуни родился в касте индийских воинов и часто использовал военные образы для описания духовного путешествия. Он был Победоносным, одержавшим верх над демоническими силами (мару) неосознавания, искажённых взглядов, беспокоящих эмоций и импульсивного кармического поведения. Индийский буддийский мастер VIII века н.э. Шантидева неоднократно применял метафору войны в труде «Начиная практику поведения бодхисаттвы»: настоящие враги, которых следует победить, – это скрытые в уме беспокоящие эмоции и состояния. Тибетцы переводят санскритский термин архат, освобождённый, как разрушитель враждебных сил, тот, кто уничтожил внутреннего врага. Из этих примеров может сложиться впечатление, что в буддизме призыв к «священной войне» относится исключительно к внутреннему, духовному миру. Этот момент я и сам подчернул в статье, — «Будда, как первый эссер» :

Первый «чисто тибетский» переводчик Вайрочана, представил своим землякам Будду, как Тхуб-па по тибетски (здесь и далее сокрощение – тиб.), т.е. в прямом переводе, — «тот, кто смог». Будда с-мог сделать свои «потенциальные» способности реально актуальными, да и к тому же и с-умел обьснить другим людям, — как сделать то же самое. В переводе ключевой для буддизма, — «Гухья-Гарбха сутры» Вайрочана перевёл само имя Будды, двумя глаголами, — Сангс и Ргйас. Придерживаясь в переводе «опыта» просветления, которое и СУМЕЛ пережить Будда. Tamo vigato, aloko uppano, — тьма ушла, свет проявился. Будда был для Вайрочаны – первый эС эР, т.е. Сангс Ргйас, где Сангс глагол означающий – «уйти от» или «рассеять что то», что затемняет, искажает, мешает, а Ргйас глагол «прийти к» или «расскрыть что то», что уже есть в потенциале, почти что дословный перевод индийского термина – Татхагата, «так ушедший, так пришедший». Таким образом, — Будда был тот, кто «тьму рассеял, а свет расскрыл». Что само по себе гораздо глубже всех «западных» переводов имени Будды, как Просветлённый или Пробуждённый.

Вот, что знает любой «тибетец» с детства, с молоком матери впитывает, что Будда – это не символ застывший, напротив, — Будда, Буддовость это ПРО-цесс, «тот кто смог», «тот кто ушёл от тьмы и пришёл к свету». Одни Г-лаголы и Г-лаголы эти и дают все необходимые для пробуждения вещи. Уйди от того, что тебя сковывает, связывает, мучает, терзает, — соверши в своей жизни самый решительный прорыв, — Сангс (интересно, здесь отметить схожесть глагола Сангс с почти родственным ему глаголом Снгагс, что означает защита или борьба с «вредоносными силами») и ты обретёшь свою Буддовость через Ргйас, через рас-скрытие в себе природы Будды.

Одним словом, —
Будда был настоящий Боец, он знал, что для ПРОРЫВА в ПРО-светление силы нужны, очень нужен, просто жизненно необходим, — жёсткий само-на-строй, — или «бодхи грахана» по индийски схватывающее, отхватывающее, завоевательное САМО-Сознание. И всегда говорил своим ученикам, что просветление находится от них, —

«на расстоянии вытянутой для захвата руки» !!! Это слова «профессионального воина», а не очередного полусонного йога, устало вещающего нам как стоять на ушах под банановым древом. Вот ещё один пассаж Будды из «Гухья-Самаджа тантры» :

«Никто не преуспеет в обретении совершенства с помощью трудных и мучительных действий, но можно обрести его, удовлетворив все свои желания». В том же тексте добавляется, что сладострастие дозволено, даже отношения с собственной матерью и дочерью, можно, например, есть какое угодно мясо, в том числе человеческое, а также, что тантрист может убить любое животное и даже человека, можно лгать, красть, прелюбодействовать. Когда Будда открыл эту «странную» истину многочисленным собравшимся Бодхисаттвам и те стали протестовать, он возразил, что изложенное им есть не что иное, как бодхисаттвачарья, «поведение бодхисаттвы». Ибо, добавил он, «поведение, исполненное страстей и привязанностей (рагачарья), есть то же самое, что поведение бодхисаттвы (бодхисаттвачарья), то есть наилучшее поведение (аграчарья)». Иными словами, все противоречия в мире иллюзорны, высшая степень зла совпадает с высшей степенью добра. «Буддовость» может в пределах этой огромной массы природы проявлений совпасть с высшей аморальностью, и все это по той простой причине, что только Всеобщая Пустота ЕСТЬ, а все же прочее лишено всякой реальности. Тот, кто понимает эту истину спасен, то есть получает шанс обрести природу Будды.

Для Будды все «загрязняющие» эмоции могут быть, более того, должны – «обернуться» в свою собственную противоположность. В этом смысле Будда и был самым первым, — «наоборотником». И как настоящий наоборотник, он без учителей и советников, понял одну очень простую истину, — читаем в гениальной «Ланкаватара-Сутре», — «сущность ума не принадлежит ни жизни, ни смерти, ни перерождению, она несотворима и вечна. Концепция сознательного ума (манас по инд., отличается от бодхи, манас – ложный ум, бодхи – чистый РА-Зум) придумана ложным нашим воображением. Ложный ум может быть преодолен только тогда, когда произойдёт «полный ПЕРЕ-ворот в глубочайшем местопребывании сознания (инд. – бодхи)». Будда сказал открыто то, что не до него и к сожалению после не сказал ни один духовный учитель, ни на Востоке, — Конфуций и Лао-цзы, — ни на Западе, — ни Моисей, ни Христос, ни Муххамед. Будда ничего не скрыл от нас, как он сам когда то сказал, — «в зажатом кулаке». Он прямо сказал то о чём другие молчали, — наш путь к освобождению находится в нас самих, — «в глубочайшем, или тайном месте нашего сознания», а средством достижения «тайной цели» является «полный переворот» ложного ума, ложной, или как говорил Ф.Ницше, — «человеческой, слишком человеческой» системы ценностей. С помощью чего сделать такой «подьём с ПЕРЕ-воротом» ?! Положительные эмоции принадлежат «ложному уму» целиком и полностью. Отрицательные же эмоции способны легко нарушить «царский» статус «ложного ума». Правда, разрушая ложные ценности путём их отрицания мы как скорпионы жалим сами себя. Отрицание в нас превращается, зачастую в само-отрицание, — в разрушение ради разрушения. Как же избежать этого в своей практике и действительно доведя разрушение до самого конца, возведя разрушение в абсолютную величину не утратить, при этом, контроль над этим «переворотным процессом» ??! И такой путь есть в практике тибетской школы нингма-па, — этот путь берёт себе за основу управление самой главной, «царь-страстью» отрицательных эмоций или управление гневом.

Итак, — я представляю ВАМ, без лишних расшаркиваний его величество, — Г-Н-Е-В.

Гнев или двеша по санскритски (по тиб. кхробо) является воистину самой сильной из пяти отрицательных эмоций принятых в буддийской традиции (четыре других, — это жадность, привязанность, зависть и духовная слепота, или неведение). Гнев действительно очень и очень разрушителен по своей природе. Гнев не оченььь приятная эмоция. Гнев это пламя, — обжигающий огонь, пожар, который способен сжечь всю вашу сознательность. Он заставляет вас делать такие жуткие вещи, о которых вы будете сокрушаться всю жизнь. Поэтому, мы просто обязаны (прим. Авт. — !!! – обязаны), пусть даже через силу, через у-силие призывать на помощь всю нашу само-сознательность, когда нас накрывает бушующее пламя гнева. Обычно, как всё в жизни происходит. Нас кто то обидит, хоть словом, хоть делом. И ВСЁ, наше внимание намертво приковано к нашему обидчику. Мы думаем лишь о том, кто и заставил нас страдать, о том как же всё же ОН невыносим, жесток, отвратителен, как он несправедлив к нам, ведь мы же ничего плохого ему не сделали. За что ОН так поступает с нами ??? И чем дольше мы думаем о враге в таком русле, тем сильнее разгорается в нас гнева яростный пож
8000
ар. Это состояние может длиться от нескольких минут до нескольких дней и даже недель. Гнев накрывает нас всегда, как говорят в народе, — с головой. Всё наше внимание концентрируется на другом, происходит то, что современная психология называет термином, — захват внимания. Не зря, ох не зря старик Ж.Сартр выдал в своё время фразу, — «АД это Другой». И это очььь даже верно, когда мы в гневе, —

«НА СЕБЯ МЫ НЕ СКЛОННЫ СМОТРЕТЬ», —

наш взгляд, всё наше внимание захватил ОН, — Другой. Тибетские буддисты на это отвечают короткой фразой, — гдул дул бьед, — на захват нужен, просто напросто, — ПЕРЕ-ЗАхват.

Я человек деревенский и поэтому привожу своим городским друзьям следующую метафору из «мира животных». Мой дед, мир ему, держал пчелиную пасеку. И я маленьким частенько на ней бывал, ну и понятно был не раз жален пчёлами. Так вот, когда вас жалит «домашняя пчела», — она во время укуса всегда оставляет в вас жало своё. «Дикая пчела» — оса никогда так не поступит, нет у неё уютного убежища в виде улья, поэтому оса укусив человека или животное, — вытаскивает своё жало – ОБРАТНО. Так и с нашим гневом, впадая в него мы и не замечаем, как оставляем своё жало, внимание своё в Другом. Поэтому и страдаем, — наш личный Ад, — это ОН, Другой.

А надо поступать Наоборот, в обратку, в откат, — как оса, — ужалил и вытащи своё жало обратно. Поэтому я и говорю всегда своим друзьям, — Откат (перекат), он всегда двойной. Схема его проста, почти элементарна, это и есть, — Управление Гневом.

Другой привлёк наше внимание самым бесцеремонным образом, — грубым высказыванием или даже презрительным взглядом. Не впадайте в раж, не включайтесь в «другую игру», а сразу же включайтесь в «свою». Захват внимания надо немедленно пере-захватить. Гдул дул бьед или короче по тибетски, — сгрол, — это и есть Откат. Перехватив захват, сразу же начинаем его усиливать, затягивать «железную хватку», — бчом дзин па. Мой учитель обучил меня в своё время очььь короткой, но очень эффективной мантре:

— мой гнев сильней, — кхробо пхринле,

— мой гнев мощней, — кхробо драг по.

Включите в эту мантру свои личностные характеристики, войдите в свой внутренний героический образ, а он у каждого лишь свой. И повторяйте, — «мой гнев – СИЛЬНЕЙ, мой гнев – МОЩНЕЙ», — и вы буквально в течении нескольких минут, — погасите и чужой, «другой» и свой собственный гнев. Как говорил своим ученикам Б.Д. Дандорон, — «вхождение в гневную мандалу, — это по сути единственный рабочий инструмент для Просветления». Великий Гневный или Гухья Самаджин будет вскипать в вас во время мантрирования, — «ГС,ГМ», — как вулкан Крокотау. Обдавая всё вокруг оглушительным рёвом, дымом, пеплом и бушующим огнём, —

«Представь,
Что в твоей руке алмазный пест,
Подумай о грозном свете Будды,
Что всё вокруг переполняет бушующим огнём.
Возьми тот пест и им сокруши всё подряд», —

а затем огонь начнёт как бы оседать внутри вас, как волны лавы стекающие по склону вулкана. Лава гнева будет стекать … и застывать, превращаясь в вулканический камень горы. И вы сами превращаетесь в неприступную гору, — Шумеру. Это состояние внутреннего остывания после мощнейщего Отката (Переката-Перехвата) именуется тибетцами, — сбьёр, — вот это и есть, — НАКАТ. Он обвалакивает всё ваше существо блаженством неземным, как после грандиозного секса после долгого перерыва. Со временем практика, — Управления Гневом, — через откат (перекат) и накат станет для вас обыденной вещью, как умывание по утрам. Взгляд ваш на мир станет более чистым, более осмысленным, и состояние наката, которое прийдёт к вам, предупреждаю вас, — не сразу, но при устойчивости вашей практике будет неминуемым,
как неминуемы в Океане вечные Прилив (накат) и Отлив (откат).

Более подробно, о практике Гухьясамаджи,
смотрите на интернет ресурсах, — Абхидхарма ЧОЙ.ру.

Полный словарь соответствий буддийских терминов, —
в индийском и тибетском вариантах:

Абсолютное – don dam pa, paramartha
Ад – dmyal ba, naraka
Актуализация – mngon du bya ba, abhimukha
Анализ (исследование) – rnam par dpyad pa, vicara, brtags, vicarya
Аналитическое различение – so sor rtog pa, pratyaveksa
Аспект [сознания] – rnam pa, akara
Аспекты ума – sems kyi rnam pa, cittakara
Атом – rdul phra mo, anu

Без внутренних колебаний (естественно) – mngon par ‘du byed pa med, abhisamskaravahita
Безмятежность – zhi ba, sama, zhi gnas, samatha
Безошибочное – phyin ci ma log pa, aviparita, ma nor ba, abhranta
Бесконечное (беспредельное) – mtha’ yas, ananta
Беспокойства (клеши) – nyon mongs, klesa
Благо – phan yon, anusamsa
Благое – legs pa, sadhu
Благопожелание – smon pa (lam), pranidhana, prarthana
Благополучие – rnyed pa, labha
Блаженство – bde ba, sukha
Боги – lha, deva
Буква – yi ge, vyanjana

Великая колесница (Махаяна) – theg pa chen po, mahayana
Великая радость (первый уровень бодхисаттвы) – rab tu dga’ ba, pramudita
Великий царь вселенной – ‘khor lo bsgyur pa, cakravartin
Вера – dad pa, sraddha
Вербализация – brjod pa, jalpa
Вещь (существующая) – dngos po, vastu, bhava
Взаимная зависимость – rten cing ‘brel bar ‘byung ba,pratityasamutpada
Взгляд (воззрение) – lta ba, drsti
Видение – mthong ba, darsana
Влечение – chags pa, raga
Внимательность (осознавание) – shes bzhin, samprajanya, samprajnaya
Вовлечение (интерес) – mos pa, ad(b)himukti
Возбужденность – rgod pa, uddhata
Воззрение – lta ba, drsti
Воззрение [цепляющееся за] благосостояние – longs spyod la lta ba, bhogadrsti
Воззрение [цепляющееся за] тело – lus la lta ba, kayadrsti
Возникновение – ‘byung ba, sambhava, utpada
Воля – sems pa, cetana
Воплощение – sprul pa, nirmana
Воспринимаемое (объект) – gzung ba, grahya
Воспринимающий (субъект) – ‘dzin pa, grahaka
Восприятие (представление) – ‘du shes, samjna
Вредные (дурные) воззрения – lta ba ngan, kudrsti
Всеведущий – thams cad mkhyen pa, sarvajnata
Всецело установленное (совершенное) – yongs su grub, parinispanna
Вторичные беспокойства – nye ba’i nyon mongs pa, upaklesa
Высшая реальность – de kho na, tattva
Вялость – bying ba, laya

Гибкость (податливость) – shin tu sbyangs pa, prasrabdhi
Гимны почитания (восхваления) – bstod pa, stotra
Глупость – gti mug, moha
Голодны духи – yi dags, preta
Гордость – nga rgyal, mana

Действия (карма) – las, karma
Детальное познание – so sor yang dag par rig pa, pratisamvid
Деятельность (практика) – spyod pa, carya
Дисциплина – tshul khrims, sila
Добродетель – dge ba, kusala
Добродетельные деяния – dge sbyong, sramana
Достижение – sgrub pa, pratipatti, thob pa, labha
Достоинство – yon tan, guna
Дурные (вредные) воззрения – lta ba ngan pa, kudrsti
Духовный друг – dge ba’i bshes gnyen, kalyanamitra

Жажда – sred pa, trsna
Желание – ‘dod chags, raga
Живое существо – sems can, sattva
Животные – dud ‘gro, tiryak
Жизненная сила – srog gi dbang po, jivitendriye
Жизнеобеспечение – nye bar ‘tsho ba, upajivya

Завесы – sgrib pa, avarana
Зависимое – gzhan gyi dbang, paratantra
Загрязнение – dri ma, mala
Запредельное [этому миру] – ‘jig rten las ‘das pa, lokottara
Зарождение – bskyed pa, upadana
Зарождение (произведение) – skye ba, utpada
Заслуги – bsod nams, punya
Знаки [Будды] – mtshan, laksana
Знание – shes pa, jnana
Знание (изначальное) – ye shes, jnana

Изменение – ‘gyur pa, viparinama
Измышление – kun tu rtog pa, samkalpa
Изобилие (богатство) – phun sum tshogs pa, sampat
Изолированное – dben pa, vivikta
Изречения [Победоносного] – mdo, sutra
Иллюзия – sgyu ma, maya
Имя – ming, nama
Индивидуальное знание – so so rang gis rig pa, pratyatmavedaniya
Индивидуум – gang zag, pudgala
Интерес – don du gnyer ba, prarthana
Искусность – mkhas pa, kausala
Искусные методы – thabs mkhas pa, upayakausalya
Истина – bden pa, satya
Истинная реальность – chos nyid, dharmata
Истинное (подлинное) – yang dag pa, samyag
Источник – ‘byung gnas, akara
Источник восприятия – skye mched, ayatana
Истощение (убывание) – zad pa, ksaya

Йогическое [непосредственное] восприятие – rnal ‘byor mngon sum, yogipratyaksa

Качество (просветленное) – chos, dharma
Классификация – rab tu dbye ba, bheda
Концептуальное (мышление) – rnam par rtog pa, vikalpa
Корень (источник) – rtsa ba, mula
Крайность (предел) – mtha’, anta
Кромешники (обитатели ада) – dmyal ba, naraka

Лень – rmugs pa, styana
Любящая доброта – byams pa, maitri
Люди – mi, manusya
Маг-иллюзионист – sgyu ma mkhan, mayakara
Медитация (развитие) – bsgoms pa, bhavana
Ментальность – yid, manas
Ментальные факторы – sems las byung ba, caitta
Метод – thabs, upaya
Мир [обычных существ] – ‘jig rten, lokadhatu, loka, jagat
Мирская сфера (мировая система) – ‘jig rten gyi khams, lokadhatu
Момент [времени] – skad cig, ksana
Мудрость – shes rab, prajna
Мышление – rtog pa, vitarka

Наблюдаемое (объект [медитации]) – dmigs pa, alambana
Накопление (скопление) – tshogs, sambhara
Направленность внимания (умственное вовлечение) – yid la bya ba, manaskara
Невещественное (несуществующее) – dngos po med pa, abhava
Невозмутимость – btang snyoms, upeksa
Невыразимое – brjod med, nirabhilapya
Негативные тенденции (перерождения) – gnas ngan len, dausthulya
Недвижимое – mi g.yo ba, acala
Недвойственное – gnyis su med pa, advaya
Недоволен (неудовлетворен) – mi dga’ ba, anabhirata
Неизмеримое (безмерное) – tshad med, apramana
Неистощимое – mi zad, aksaya
Нейтральное – lung du ma bstan pa, avyakrta
Неконцептуальное – rnam par mi rtog pa, avikalpa, nirvikalpa
Ненаблюдаемое – dmigs su med pa, anupalabdhi
Непосредственное видение (восприятие) – mngon sum, pratyaksa
Непостоянство – mi rtag pa, anitya
Непревзойденное – bla na med pa, anuttara
Неприязнь – khong khro ba, pratigha
Неприятие – skyo ba, parikheda
Не-произведенное (не-рожденное) – skye ba med pa, anutpada
Несоставное – ‘dus ma byas, asamskrta
Несотворенное – ma byas pa, anakrta
Несуществующее – med pa, asat
Неудовлетворенность (недовольство) – mi dga’ ba, anabhirata

Обет – sdom pa, samvara
Обещание – dam bca’, pratijna
Обманчивое – rnam rdzun pa, alika
Образ – gzugs brnyan, pratibimba
Обусловленное (относительное) – kun rdzob, samvrti
Общепринятое – tha snyad, vyavahara
Объект (внешний) – don, artha, yul, visaya
Объект [медитации] (наблюдаемое) – dmigs pa, alambana
Обычные люди – so so skye bo, prthagjana
Один вкус – ro gcig pa, ekarasa
Одновременно – cig car, sakrd
Однонаправленность ума – sems rtse gcig pa, cittaikagra
Око мудрости – shes rab kyi migs, prajnacaksu
Оковы – ‘ching ba, bandhana
Опираться (придерживаться) – bsten pa, seva
Определенный смысл – nges pa’i don, nitartha
Определяющая характеристика – mtshan nyid, laksana
Опыт – nyams, anubhava
Осваивать – slob, siksita
Освобождение – (rnam par) thar pa, (vi)moksa
Отбрасывание – spangs pa, prahana
Отвержение – gtong ba, tyaga
Отвлечение (рассеянность) – g.yeng ba, viksepa, viksipta
Отвращение – zhe sdang, dvesa
Отметины [Будды] – dpe byad, vyanjana
Относительное (обусловленное) – kun rdzob, samvrti
Отражение – gzugs brnyan, pratibimba
Отрицание (недооценка) – skur ba, apavada
Отрицание (уничтожение) – chad pa, uccheda
Отсутствие самости (субстанции) – bdag med pa, nairatmya
Охватывание – khyab pa, vyapti
Ошибка (недостаток) – skyon, dosa, ‘khrul pa, bhranti
Ошибочное (извращенное) – phyin ci log pa, viparyasa,logpa, mithya
Ощущение – tshor ba, vedana

Памятование – dran pa, smrti
Переживание – myong ba, anubhava
Писание – lung, agama
Плод (результат) – ‘bras bu, phala
Погружение (медитативное) – snyoms par zhugs (‘jug) pa, samapanna, samapatti
Податливость (гибкость) – shin tu sbyangs pa, prasrabdhi
Подлинное (истинное) – yang dag pa, samyag
Подношение – mchod pa, puja
Познаваемое – shes bya, jneya
Познание – rnam par rig pa, vijnapti, shes pa, jnana
Поиск – tshol ba, prayesa
Покой – zhi ba, sama, santa
Поле [будды] – zhing, ksetra
Полное достижение (осуществление) цели – dgos pa yongs su grub pa, krtyanusthana
Помнить – dran pa, anusmara
Понимание (просветление) – khong du chud pa, avabodha
Последовательность – rim pa, krama
Постепенно – rim gyis, krameno
Постижение – rtogs pa, pariccheda, adhigama, prativedha, vidita
Постоянное – rtag pa, nitya
Потенциал (татхагаты) – rigs, gotra
Праздность – le lo, kausidya
Практика (деятельность) – spyod pa, carya, cara
Пребывание – gnas pa, sthiti
Преданность – mos pa, ad(b)himukti
Предел (высший) – mthar phyin, paryanta
Представление (восприятие) – ‘du shes, samjna
Предшествующее – sngon du ‘gro ba, purvangama
Прекращение – ‘gag pa, ‘gog pa, nirodha
Препятствие – gegs pa, pratibandha, thogs pa, pratigha
Пресечение (отрицание) – dgag pa, pratisedha
Привычные тенденции – bag chags, vasana
Привязанность – zhen pa, abhinivesa
Придерживаться (опираться) – bsten pa, seva
Признак (характеристика) – mtshan ma, nimitta
Призрачное (эманация) – sprul pa, nirmita
Применение (соединение) – sbyor ba, prayoga
Приписанное – kun brtags, parikalpita
Приписываемое (обозначаемое) – gdags pa, prajnapti
Приписывание (преувеличение) – sgro ‘dogs pa, samaropa
Природа (присущая) – ngo bo (nyid), svabhava, rangbzhin, prakrti
Причина – rgyu, hetu
Прозрение – lhag mthong, vipasyana
Происхождение (страдания) – kun ‘byung, samudaya
Проницание – nges par ‘byed pa, nirvedha
Просветленный настрой – byang chub kyi sems, bodhicitta
Просвтелнение – byang chub, bodhi, sambodhi
Простор – dbyings, dhatu
Пространство – nam mkha’, akasa
Проступки – sdig pa, papa
Противоречие – ‘gal ba, virodha, viruddha
Противоядие – gnyen po, pratipaksa
Проявление – snang ba, abhasa, drsya
Пустотность – stong pa nyid, sunyata
Путь – lam, marga
Путь видения – mthong ba’i lam, darsanamarga
Путь медитации – bsgom pa’i lam, bhavanamarga

Равенство – mnyam pa, samada, smana
Равновесие [ума] – mnyam par gzhag pa, samdha, snyoms pa
Радость – dga’ ba, mudita, longs spyod, bhoga
Развивать – sgoms, bhavaya
Развитие (медитация) – bsgom pa, bhavana
Разделение – bye brag, visesa, vyavastha
Размышление (над Учением) – bsams pa, cinta
Разрушение – ‘jig pa, nirodha
Разум – blo, buddhi, mati
Раскаяние – ‘gyod pa, kaukrtya
Рассеянность (отвлечение) – g.yeng ba, viksepa
Реальность, как есть – yang dag pa ji lta ba bzhin du,yathabhuta
Ревностная практика – mos pas spyod pa, adhimukticarya
Речи [Победоносного] – gsung rab, pravacana

Самовозникшее – rang byung, svayambhu
Самость – bdag, atma
Сверхъестественные (чудесные) способности – rdzu‘phrul, rddhi
Свет – snang ba, aloka
Свита [последователей] – g.yog ‘khor mang, parivara
Семя – sa bon, blja
Сердцевина – snying po, garbha, sara
Сила – stobs, bala, mthu, sakti
Скрытые тенденции – bag la nyal, anusaya
Слово – tshig, pada
Слог – yig ‘bru, aksara
Слушание [Учения] – thos pa, sruta
Смысл – don, artha
Собрание – bsdu ba, samgraha, tshogs, sambhara
Совершенное – rdzogs pa, nispanna
Совершенство – pha rol tu phyin pa, paramita
Совокупность – phung po, skandha
Соединение – sdud pa, samgraha
Соединение (применение) – sbyor ba, prayoga, rnal ‘byor, yoga
Сознание – rnam par shes pa, vijana
Созревание – smin pa, vipaka
Сомнение – the tshom, vicikitsa, samsaya
Сонливость – gnyid, middha
Сосредоточение – ting nge ‘dzin, samadhi
Составное (обусловленное) – ‘dus byas, samskrta
Состояние – gnas skabs, avastha
Сострадание – snying rje, karuna
Союз (слияние) – zung ‘jug, yuganaddha
Спонтанное – lhun gyis sgrub pa, anabhoga
Способность [творить] – nus pa, samartya
Страдание – sdug bsngal, duhkha
Стремление к желаемому – ‘dod pa la ‘dun pa, kamacchanda
Субъект – gzung ba, grahya
Сфера [существования] – khams, dhatu
Сфера активности (действия) – spyod yul, gocara
Сфера дхарм – chos kyi dbyings, dharmadhatu
Сфера желания – ‘dod pa’i khams, kamdhatu
Счастье – bde ba, sukha

Таковость – de bzhin nyid, tathata
Творящий (дающий) свет (третий уровень бодхисаттвы) ‘od byed pa, prabhakara
Тело истины – chos kyi sku, dharmaknya
Тело формы – gzugs kyi sku, rupakaya
Терпение – bzod pa, ksanti
Только лишь познание – rnam par rig pa tsam, vijnaptimatra
Только-ум – sems tsam, cittamatra
Трансформация (превращение в основании ума) – gnas gyur, asrayaparavrtti
Тупость – rmongs pa, mudha
Тьма – mun pa, tamas, andhakara

Удерживание – ‘dzin pa, graha
Удовлетворенность – chog shes, tusti
Укрощать – ‘dul ba, vinaya
Ум – sems, citta
Умственное вовлечение (направленность внимания) – yid la bya ba, manasikara
Умственное конструирование – spros pa, prapanca
Умственное равновесие – sems mnyam pa, sattvasamata
Умственный покой – sems gnas pa, cittasthiti
Умственный поток – sems kyi rgyud, cittasamtati
Умудренность (искусность) – mkhas pa, kusalo
Уничтожение (отрицание) – chad pa, uccheda
Упражняться (осваивать) – bslab pa, siksita
Уровень [бодхисаттвы] – sa, bhumi
Усвоение – nges par gzung ba, avadhara
Усилие – ‘bad pa, yatna, rtsol ba, abhoga
Условие – rkyen, pratyaya
Условный смысл – drang ba’i don, neyartha
Усмирять – ‘dul ba, vinaya
Устранять – ldog, avartate
Устремление – ‘dun pa, chanda
Учение [Будды] – chos, dharma

Форма (материальная) – (gzugs, rupa)
Формирующие факторы – ‘du byed, samskara

Цепляние – ‘dzin pa, grahana

Частица (мельчайшая) – rdul phra rab, paramanu
Чистое – (rnam par) dag pa, (vi)suddhi
Чудесная эманация – sprul pa, nirmana
Чудесные (сверхъестественные) способности – rdzu ‘phrul, rddhi

Щедрость – sbyin pa, dana

Элемент (сфера) – khams, dhatu

Явление – chos, dharma
Ясновидение – mngon par shes pa, abhijna
Ясное знание – shes pa shin tu gsal ba, sphutatarajnana
Ясное постижение – mngon par rtogs, abhisamaya
Ясность – gsal ba, prakasa.